hron

Synopsis

« Hron : a country of ghosts » est une histoire de guerre, mais surtout une histoire d’amour. Elle commence alors que Dimos Horacki, journaliste de l’empire Borolien, arrive dans la région montagneuse des Cerracs pour rapporter des nouvelles du Front. Alors que l’Empire s’attend à pouvoir étendre tranquillement ses frontières, il va être surpris par la résistance d’un territoire présumément vierge. C’est l’histoire de l’amour qui unit des personnes croyant qu’une autre forme d’organisation et de vivre ensemble est possible, mais qu’il faut se battre pour la préserver.

À propos de l'auteur.e du livre : Margaret Killjoy

« Mon nom est Margaret Killjoy. La plupart des gens m’appellent Magpie. Je suis un.e auteur.e itinérant.e et j’édite, passant généralement moins de quelques mois à chaque endroit. En ce moment, je vis et voyage dans ma vanne. Politiquement, je suis anarchiste. Je pense que la société serait bien mieux sans systèmes de hiérarchies et d’oppressions comme ceux que sont l’état, le capitalisme, la suprématie blanche, le patriarcat et les autres. Personnellement, je suis vegan et genderqueer. Mes pronoms sont they/them ou Elle, mais ce n’est pas un gros enjeu pour moi quand les gens utilisent Il. Mon adresse courriel est : magpie [at] birdsbeforethestorm.net. Parfois, je dis des choses sur twitter @magpiekilljoy. Je suis aussi sur facebook et flickr. »

Provenant de leur site web.

Politique de représentation et réflexions sur les genres

L’équipe du film est constituée d’anarchistes, de queers et d’artistes qui souhaitent rendre le tournage et l’accès au projet aussi inclusif et safe que possible. Queerphobie, sexisme, transphobie, racisme, capacitisme etc ne seront tolérés à aucun moment dans le projet. Ce casting call est ouvert à tous.tes, en priorisant toutefois les personnes issues des communautés LGBTQIA+ et BIPOC.

Les personnages n'ont pas été construits autour d'une idée fixe de genre ou de présentation. Elleux ne sont donc pas genré.es dans le scénario ; n'importe qui peut auditionner pour le ou les personnages de son choix.

Le scénario du film sera entièrement traduit, il sera donc disponible autant en français qu’en anglais. La langue dans laquelle le personnage s’exprime peut être adaptée à celle avec laquelle la personne qui l’incarne est le plus à l’aise.

Pour toutes questions concernant l’accessibilité du tournage, des auditions, etc., n’hésitez pas à consulter les spécificités des personnages ou écrire à hron.lefilm [at] gmail.com.